Kayseri yerlileri babanın kız kardeşine "ame" derler. Annenin kız kardeşine ise "hala" derler. Kelime kökenine baktığımızda ise ame sözcüğünün Arapça ve farsça kökenli olduğu görülmekte. Yine farsça ve Arapçada teyze kelimesinin yerine hala (yaklaşık, benzer olarak) kelimesinin kullanılması bu kültürden etkilenildiğini göstermektedir. Buradan yola çıkarak bu kelimenin yöresel dile yerleşme yolları Selçuklu devletinin İran üzerinden Anadolu'ya gelmesi ve edebiyat ve yönetimsel dilde yaygın olarak Farsçayı kullanmaları olabilir. Kayseri'de ulemanın ve medreselerin çok olması. Ulemanın Farsça ve Arapça bilmesi de etkili olmuş olabilir.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder